フィリピン留学 セブ島真面目留学 ZEN English
> > > 「お疲れ様」って英語でなんて言う?
2017/10/19

「お疲れ様」って英語でなんて言う?

  • facebook
  • LINE
  • Pocket

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

こんにちは!ZEN EnglishインターンのSahoです!🐤

朝からクリスマスソングがオフィスで流れています。
日本はどんどん寒くなっているみたいですね、、
ここフィリピンも最近はすごく寒くなってきました⛄️
ホワイトクリスマスもあるかもしれないですね。(笑)

昨日は、さすが!という英語表現を書きましたが、本日は仕事を終わった人に
「お疲れさま」と伝えたいときに使える英語表現をご紹介いたします。
(昨日の記事はこちら⇨Click Here!

英語で、「お疲れ様です。」を直接表す言葉はなく
「お疲れ様」という表現は日本語ならではの言い方になっています。

なので、誰かが仕事が終わったときは、別れを告げるときに使う表現を使ったり
仕事に対して「よくやったね」と労いの言葉をかけて
「お疲れ様」という気持ちを伝えます。

では実際に、どのように表現するのか見ていきましょう😆

See you tomorrow
Have a good evening
Have a nice evening
Good night
Good job
It was great
Excellent work

このような表現になります。

Goodjob


上記の表現の中でも、実際によく使われる表現は

See you tomorrow!
Have a nice evening!

などと、特に仕事に対するコメントをするのではなく
明日ね!や、いい夜を過ごしてね!今日はお疲れ様!といったニュアンスで使われます。

後半の文は、仕事に対して「よくやったね」と言って、「お疲れ様」という表現を表しています。

他の文章で昨日に引き続き、イギリス英語とアメリカ英語の違いを発見しました。

アメリカだと

You did really good.

イギリスだと

You did really well.

という表現になります。

この文章は、相手に対して「よくやったね、お疲れ様」というニュアンスを伝えます。

では、なぜイギリス人はgoodではなく、wellを使うのかというと
good形容詞で、well副詞になります。

さて、ここで問題です!
動詞を修飾するのは、形容詞副詞のどちらでしょうか!

Answer

答えは、副詞になります。
なので、文法的に正しいのはイギリス英語の方になりますが、アメリカ人は「good」の方を使っているようでした。

こういった違いも面白いですね!

そして急な問題出題にも関わらず考えてくれた方、ありがとうございます🙇

Thankyou


最後まで読んでいただきありがとうございました!

See you tomorrow!🐳
Take care of yourself!

記事の投稿者

Saho

千葉県に住んでいるSahoです^ ^ 12月上旬までいる予定です。以前は3Dにいました。よろしくお願いします!

  • ZEN English公式LINE
  • ZEN English公式ブログ
  • 世界で活躍する日本人(アカデミック)を応援するブログ
  • ZEN English 語学学校スタッフ募集!
  • ZEN English Offical Blog
  • 留学JP
  • オーストラリア留学ならセレッソ
  • 留学JPオンライン英会話
info@zen-english.jp
  • blogbloginstagram

ZEN ENGLISH所在地

T +63.32.236.2027 /
11 Wilson St., Lahug, Cebu City 6000

©2016 ROLY POLY ESL SCHOOL, INC.